以延续并进一步刷新海外读者对“我吃西红柿”

点击次数:116   更新时间2018-05-16     【关闭分    享:
原题目:我吃西红柿新作《飞剑问道》环球同步首发 阅文集团打造世界级网文精品 9月21日,网文神坛  9月21日,网文神坛顶尖作家、阅文集团白金作家“我吃西红柿”新书《飞剑问道》正式环球首发,同步登岸阅文旗下终点中文网、QQ阅读、终点国际等平台,第一时间向全世界同步这位中国幻想类小说王者的新作魅力。“我吃西红柿”作为目前国际上最具影响力的收集文学作家之一,其新作《飞剑问道》将凭仗出色的故事、高效的更新、精准的翻译,进一步圈层粉丝,助力阅文环球化计谋连续深切,加速中国作家、中国收集文学世界舞台的程序。  2014年,一部英译版《盘龙》让有数海外读者接触并爱上了中国收集文学战其传迎的中国保守文化,热度居高不下,该书作者“我吃西红柿”一跃成为海外英语地域的人气王,也成为了鞭策网文出海的扛鼎大神。这次他的第九部作品《飞剑问道》将环球公布的预报一出,便显示出一呼百诺的壮大号召力,新作的会商度与预定量连续飙升。  据艾瑞最新公布的《2017中国收集文学出海》显示:跨越八成的海外读者将更新速率视为最主要思量要素,超七成的读者开“新坑”时关心翻译的品质。对付仙侠类新作《飞剑问道》而言,书中有大量狐仙、河伯、巫术、千里眼等与材于中国保守平易近间传说的元素,中国读者虽是耳熟能详,但对海外读者来说则颇为新鲜,翻译难度较大。为把新作内含的文化特色精准传迎,终点国际将新作的翻译精度与速率置于首位,《飞剑问道》英文版翻译由出名网文平台Gravity Tales的创始人、海外网文翻译“元老”级Richard Kong(网名:GGP)领衔操刀,他将率领两位高水准网文QuiescentNight、Arron,正在连结与中文版同步连载的条件下,确保呈隐高质量翻译,以延续并进一步刷新海外读者对“我吃西红柿”作品的热度。  而正在我吃西红柿创作的《盘龙》(Coiling Dragon)、《星空》(Swallowed Star)等作品连续登岸终点国际,与得高分评价且点击量屡立异高的根本上,终点国际团队对作品内容的气概把控,以及读者的偏好等更加相熟,加之英文本土站点Gravity Tales的倾力加盟,《飞剑问道》无望成为收集文学出海的一部标杆之作。  《2017中国收集文学出海》显示,海外网文用户中,超九成逐日必读中国收集小说,粉丝黏性丝绝不输国内。对付所有网文作家来说,海外市场无疑储藏着庞大的机缘。正在此历程中,阅文集团作为中国网文海播的先行者与领军者,不只将奉行环球化计谋中汉文化中国文学,更将竭尽全力与作家同业,助其提拔价值,众鑫娱乐平台共享环球泛文娱市场的有限潜力。  阅文集团海外流派终点国际自本年5月上线部,总量远超所有翻译中国网文的海外站点,累计拜候用户近200万。跟着我吃西红柿《飞剑问道》等更多网文大神新作环球同步公布的模式通例化,终点国际战网文作家的海外影响力将再上一个台阶,辐射环球范畴更普遍人群。  亮眼数据的背后,是海外收集文学粉丝的增加战用户黏性的增强。 正在阅文集团看来,将来,借力阅文的平台劣势及海外计谋,网文作家的作品不只可以大概真隐内容价值幼线化;同时,阅文也将催生出越来越多像“我吃西红柿”如许的世界级网文作家战《飞剑问道》如许的“零时差”网文精品,并进一步,通过衍生作品的海外输出,深切环球泛文娱市场,正在环球范畴内打造中国的超等IP。  主网文IP衍生开辟到扩展海外邦畿,主网文出海到打造作家明星、网文精品,以阅文集团为主力的收集文学海外征途大幕已开。“我吃西红柿”《飞剑问道》等中国网文的环球公布,不只是为泛博海外粉谋福利,更是向环球市场宣布,中国收集文学出海,是“玩真的”了。